Wednesday, September 30, 2009

沒有照片的故事 Stories With No Pictures

囉哩八唆
這次到紐約逵革變得很會說話,姑婆常常交他一些台語和中文,有一次姑婆問逵革:你叫什麼名字,逵革看看姑婆後說:囉哩八唆,姑婆哭笑不得,因為那囉哩八唆就是姑婆教他的。
You Talk Too Much
Craig improved his speaking ability quite a lot during this trip to New York. Craig's Great Aunt From the Fifth Floor taught him quite a lot of Taiwanese and Mandarin. One time, Craig's Great Aunt From the Fifth Floor asked Craig, "What's your name?" and Craig looked at her and said, "You talk too much." which amused Great Aunt From the Fifth Floor no end because she was the one who had taught him how to say "You talk too much."

不准摸
逵革開始會亂按遙控器和除濕機,於是大家都告訴他"不准摸",接著就看到逵革的臉貼在除濕機上,他竟然想用下巴去按除濕機的按鈕,或是看見將他的腳舉到桌上試圖用腳來按遙控器,再者他要是看見遙控器在某個人的手裡,他會借用那個人的手指去按遙控器,這就是逵革的因應之道。
Don't Touch
Craig had begun to press buttons on remote controls and a dehumidifier resulting in everyone telling him, "Don't touch!" all the time. Then, Craig pressed his face against the dehumidifier .... he was trying to use his chin to press the buttons. He even lifted his foot onto a table so he could use his foot to press buttons on a remote control. After that, he tried to use the fingers of whoever was holding the remote control to press the buttons. His strategies to try and overcome the order "Don't Touch" were quite creative.

太陽公公出來了
逵革無聊的時候也會玩起電燈的開關,一下子開一下子關,姑婆就教逵革說:太陽公公出來的時候不用開電燈,有一次早上逵革又將廚房的電燈打開了,姑婆就說:逵革,太陽公公出來了,不需要開燈,對吧? 逵革反駁說:太陽公公在樓下(還沒來)。
Grandfather Sun Comes Out
When Craig was bored he began playing with light switches inside the house turning them on and off just for fun. Craig's Great Aunt From the Fifth Floor told him that when Grandfather Sun is out you don't need to turn on the lights. Craig answered, Grandfather Sun is downstairs (not out yet).

松鼠跑出來了
逵革很喜歡和大阿姨玩"去另外一個門"的遊戲,大阿姨回英國之後,逵革就改找姑婆玩這個遊戲。有一次姑婆太累不想玩這個遊戲,但是逵革一步步走下樓梯往後院走,姑婆突然靈機一動說:逵革,花園有很多松鼠,牠們會從洞裡跑出來,小心牠們會咬你。還帶逵革去看草皮上松鼠留下的洞,從此之後,逵革再也不敢走在後花園的草皮上,怎麼拉他逵革都只會移動身體卻不讓他的腳在草皮上移動,最後姑婆只好抱他離開。有一次逵革找媽咪帶他去另外一個門,才走到側邊的草皮上,逵革就不敢動了,一直吵著要媽咪抱他,媽咪只好往前走了幾步要逵革跟上,並且保證松鼠只會出來打招呼不會咬人,逵革只好跟上幾步,就這樣走到後院,然後媽咪就趕緊說:逵革很棒不怕松鼠,我們去跟小阿姨和姑婆說逵革很勇敢,自己走喔!逵革終於走進後門,去找小阿姨和姑婆,之後逵革走在後院的草皮上,都會自己說:逵革好勇敢喔!
Dangerous Squirrels
Craig loved playing a game called "Going around to the other door' with Aunty Suprana but after she went back to England, Craig began playing that game with Great Aunt From the Fifth Floor. One time, Great Aunt From the Fifth Floor was too tired to play but Craig went down the stairs one by one and then around into the backyard. So, Great Aunt From the Fifth Floor yelled out, Craig, there's lots of squirrels in the yard. They might jump out and bite you, be careful. She even took Craig out to show him "squirrel holes" in the grass. After that, Craig wouldn't walk on the grass in the yard. No matter how hard anyone pulled he wouldn't put a foot on the grass and would have to be carried over it. One day Craig asked his Mum to take him to “the other door” but as soon as they got onto the grass at the side of the house Craig wouldn't move and kept asking his Mum to pick him up. Craig's Mum had to walk a few steps and then get Craig to follow all the while she was telling how the squirrels won't bite and Craig would take a few steps forward. When they got to the backyard Craig's Mum told Craig that he done very well and that he was very brave. She also suggested that they should go and tell Aunty Bess and Craig's Great Aunt From the Fifth Floor how brave he had been to walk across the backyard without any help. Eventually, he went in through the back door to talk to Aunty Bess and Craig's Great Aunt From the Fifth Floor. After that, whenever Craig walked on the grass in the backyard he would say, “Craig's very brave.” And, who can deny it!

No comments: